欧美久久中文字幕_国产综合色视频久久久_久久国产精品亚洲综合专区_国产热无码手机版

長(zhǎng)沙二外提供專(zhuān)業(yè)的:長(zhǎng)沙日語(yǔ)培訓(xùn),長(zhǎng)沙韓語(yǔ)培訓(xùn),長(zhǎng)沙法語(yǔ)培訓(xùn),長(zhǎng)沙德語(yǔ)培訓(xùn),長(zhǎng)沙西班牙語(yǔ)培訓(xùn),長(zhǎng)沙俄語(yǔ)培訓(xùn),長(zhǎng)沙葡萄牙語(yǔ)培訓(xùn),長(zhǎng)沙意大利語(yǔ)培訓(xùn),長(zhǎng)沙阿拉伯語(yǔ)培訓(xùn)機(jī)構(gòu)。

培訓(xùn)語(yǔ)種

課程設(shè)置
新開(kāi)課程

當(dāng)前位置:首頁(yè) >學(xué)習(xí)資料>學(xué)校資料

一些有用的法語(yǔ)旅游用語(yǔ)

2016-10-27 來(lái)源:本站原創(chuàng) 作者:長(zhǎng)沙法語(yǔ)培訓(xùn)

人到齊了嗎 ? 我們出發(fā) 。

Tout le monde est présent ? Mettons-nous en route .


路上要花多少時(shí)間 ?

Combien de temps serons-nous en route ?


50分鐘以后就到了 。

On arrive à destination dans 50 minutes .


這一邊風(fēng)景好 。

Vous avez un panorama magnifique de ce coté .


您不想上山嗎 ? 從上面可以看這座城市的全景 。

Ne voulez-vous pas monter sur la colline ? De là- haut , vous verrez tout le paysage de la ville .


我們?nèi)ヅ实菓規(guī)r好嗎 ?

Si on allait escalader les rochers ?


大家走這條小路 , 這條小路順著山坡上去 。

On prend ce sentier qui grimpe dans la montagne .


這條小路很陡 。 他喘不過(guò)氣來(lái)了 。

Ce sentier est escarpé . On n’ arrive pas à reprendre la respiration .


我堅(jiān)持不下去了 。

Je ne tiens plus .


別打退堂鼓 ! 加油 !

Ne battez pas en retraite ! Du courage !


我們可以在這稍微休息一會(huì)兒 。

Nous pouvons reprendre haleine ici.


繼續(xù)上路吧 !

Continuons le chemin !


真棒 ! 咱們到山頂了 !

Bravo ! Nous voici arrivés au sommet !


你們爬山爬得很高嗎 ?

Etes-vous montés très haut ?


我們沿著懸崖峭壁走 。

Nous avons longé des précipices .


我對(duì)這次旅行可滿(mǎn)意了 。 今年冬天 , 我還要到山上去 。

Je suis enchenté de mon séjour . Je retournerai dans la montagne cet hiver .


城里有什么可參觀的地方 ? 郊區(qū)呢 ?

Qu’ y a-t-il à visiter dans la ville ? Et dans les environs ?


今天有什么安排 ?

Quel est le programme pour aujourd’hui ?


今晚您有什么活動(dòng)嗎 ?

Avez-vous quelque projet pour ce soir ?


今晚沒(méi)有安排什么活動(dòng) 。

Il n’ y a rien de prévu pour ce soir .


您讓我看了這么多如此有趣的東西 。

Vous m’ avez montré tant de choses si intéressantes .


我對(duì)在北京的逗留非常滿(mǎn)意 。

Je suis très satisfait de mon séjour à Beijing .


長(zhǎng)城是中華民族的象征 。

La Grande Muraille est le symbole de la nation chinoise .


長(zhǎng)城長(zhǎng) 6700 公里 。 公元前9世紀(jì)開(kāi)始興建 。

Elle est longue de 6700 kilomètres , commencée au 9e siècle av.J.-C..


中國(guó)第一任皇帝秦始皇于公元前 221年統(tǒng)一了中國(guó) 。 他把城墻連貫為一 。

En 221 av. J-C. , le premier empereur Shihuangdi des Qin a unifié la Chine . Il a relié les murailles .


現(xiàn)今的外觀是明朝修繕的 。

Les Ming lui ont donné son aspect actuel.


長(zhǎng)城體現(xiàn)出兩千多年期間中國(guó)歷代王朝的興衰 。

La Grande Muraille illustre la prospérité et la décadence des dynasties chinoises durant plus de 2000 ans .


您對(duì)參觀故宮的印象如何 ?

Quelle est votre impression de la visite au Palais impérial ?


這確實(shí)是我看到過(guò)的最美的地方 。

C’ est vraiment le plus bel endroit que j’ aie jamais vu .


令人感興趣的東西那么多,我們還到什么地方去走走呢 ?

Il y a tant de choses intéressantes à voir . Mais par où commencerons-nous notre promenade ?


我建議就在街上逛逛吧 , 因?yàn)槲覀冊(cè)谶@座城市只有兩個(gè)小時(shí) 。

Je propose de nous contenter de flaner le long de la rue , puisque nous n‘a(chǎn)vons plus que deux heures à Beijing .


我看到你們城里到處是欣欣向榮,市場(chǎng)繁榮,但人實(shí)在太多了 。

Je vois que tout respire la prospérité et les marchés sont florissants , mais votre ville est vraiment trop peuplée .


您緊隨著我,否則會(huì)在人群中走失的 。

Suivez-moi de près , sinon on va se perdre dans cette foule .


許多外國(guó)人來(lái)中國(guó) 。

Beaucoup d’étrangers se rendent en Chine .


這有好幾個(gè)原因 。

Il y a plusieurs raisons à cela .


一方面,機(jī)票不很貴 。

D’abord, le billet d'avion n'est pas très cher .


另一方面,在這之前沒(méi)幾年,只允許進(jìn)行有組織的旅行,是有旅行社組織的 。

Ensuite , il y a peu d’ années encore de cela , seuls les voyages organisés en passant par une agence étaient autorisés .


然而今天可以去中國(guó)作個(gè)人旅行 。

Alors qu'aujourd’hui , on peut se rendre en Chine en voyage individuel .


還有一點(diǎn):外國(guó)人可以在那里找到自己想要的東西 。

Enfin , les voyageurs étrangers vont y trouver ce qu' ils attendent .


動(dòng)身的前一年,我就開(kāi)始為這次旅行作準(zhǔn)備 。

J' ai commencé à préparer ce voyage environ un an avant de partir .


我要求自己讀了許多有關(guān)中國(guó)的書(shū) 。

Il m'a fallu lire beaucoup de livres sur la Chine .


因?yàn)?我喜歡了解我所去的國(guó)家的情況 。

Car je préfère conna?tre les pays dans lesquels je me rends .

我們是四個(gè)人.我們?nèi)チ吮本?西安,武漢,桂林和廣州 。

Nous étions quatre . Nous sommes passés par Beijing , Sian , Wuhan , Guilin et Guangzhou .


我們感到最難的是找到交通工具

Ce qui nous a paru le plus difficile a été de trouver des moyens de transport .


中國(guó)的火車(chē),飛機(jī),汽車(chē)總是擠滿(mǎn)了人 。

Les trains , les avions , les bus chinois sont toujours bondés.


買(mǎi)票不容易。

Il n’est pas facile de trouver des billets .


我們改變了路線 。

Nous avons changé notre itinéraire .


雖然遇到這些小麻煩,但有許多美好的回憶 。

Mais à coté de ces inconvénients , que de bons souvenirs !


這次旅行留下的最美好印象當(dāng)中,居首位的乃是中國(guó)人民的盛情 。

Parmi les meilleures impressions de ce voyage, je retiendrai en premier, la gentillesse du peuple chinois .


不過(guò)我們不懂中文,不容易交流思想 。

Pourtant , nous ne connaissons pas la langue chinoise et il n’ est pas facile de communiquer .


我們忘不了對(duì)我們和藹可親的人們 。

Nous n’ oublierons pas ces gens qui ont été aimables avec nous.


美麗的風(fēng)景給我留下了難忘的印象 。

La beauté des sites m’ a fait une impression inoubliable


我們還欣賞了桂林和長(zhǎng)江三峽的景色 。

Nous avons admiré les paysages de Guilin et les Trois Gorges du fleuve Changjiang ( Yangtsé ) .


我們察覺(jué)中國(guó)文化和我們的文化很不相同 。

Nous avons constaté que la civilisation chinoise est bien différente de la n?tre .


必須親眼看到這些,才能明白中國(guó)是一個(gè)有高度文明的國(guó)家 。

Il faut avoir vu cela pour comprendre que la Chine est un pays de très haute civilisation .


在法國(guó),我們就常聽(tīng)說(shuō)秦朝的兵馬俑 。

En France nous avons beaucoup entendu parler des guerriers et des chevaux en terre cuite des Qin .


這值得被列入世界奇跡 。

Cela mérite d'être compté parmi les merveilles du monde .


我們還發(fā)現(xiàn),中國(guó)經(jīng)濟(jì)獲得了長(zhǎng)足的進(jìn)步 。

Nous avons encore constaté que l'économie chinoise a beaucoup progressé .

展開(kāi)