培訓(xùn)語(yǔ)種Training programs
當(dāng)前位置:首頁(yè) >學(xué)習(xí)資料>學(xué)校資料
見(jiàn)るは、視覚によって認(rèn)識(shí)することを広く意味する言葉で、前後の表現(xiàn)によって「見(jiàn)つめる」「眺める」の意味にもなる。また、視覚から得た情報(bào)によって判斷することから、「観察する」「調(diào)べる」「判斷する」といった意味でも使う。
見(jiàn)る是廣泛表示根據(jù)視覺(jué)所認(rèn)識(shí)到的詞匯,根據(jù)前后的表現(xiàn),也會(huì)有「見(jiàn)つめる」(注視)、「眺める」(眺望、端詳)的意思。另外,根據(jù)視覺(jué)所得到的信息進(jìn)行判斷,因此也會(huì)有“觀察”、“調(diào)查”、“判斷”等意思。
見(jiàn)つめるは、対象から視線(xiàn)をそらさず、その物をじっと見(jiàn)続けること、凝視することを意味し、多くは、意識(shí)や思考も対象に集中した狀態(tài)を表す。
見(jiàn)つめる表示不躲避從對(duì)方來(lái)的視線(xiàn),一直盯著某個(gè)東西看,有凝視的意思,也多表示把意識(shí)思考集中于看的對(duì)象的狀態(tài)。
眺めるは、一點(diǎn)に集中せず、視野に入ってくるもの全體を広く見(jiàn)る意味で使われる。そのため、一點(diǎn)に集中して見(jiàn)るのが「見(jiàn)つめる」、広く全體を見(jiàn)るのが「眺める」などともいわれるが、「しげしげと眺める」と言うように、一點(diǎn)に集中して見(jiàn)る意味でも「眺める」は使う。
眺める是不集中于一點(diǎn)上,進(jìn)入視野范圍的所有東西都廣泛的看的意思。因此,也說(shuō)集中于一點(diǎn)看的是「見(jiàn)つめる」,廣泛的看整體的是「眺める」,但是像“緊緊地盯著”那樣,「眺める」也有集中一點(diǎn)看的意思。
ただし、眺めるの方が、ぼんやりとした印象を與えるため、視覚的には一點(diǎn)を見(jiàn)ているものの、意識(shí)や思考が他にある狀態(tài)には「眺める」が多く使われる?!缚栅蛞?jiàn)つめながら考える」といった場(chǎng)合、空のことを考えている訳ではないが、「空を眺めながら」が漠然とした考え、ぼんやりとした印象を與えるのに対し、「見(jiàn)つめながら」は、考えていることに対する集中や強(qiáng)い意志を持つ印象を與える。
只是,「眺める」的話(huà),因?yàn)闀?huì)給人發(fā)呆的印象,因此「眺める」多用于雖然視覺(jué)上是看著一點(diǎn),但是意識(shí)思考是集中于其他的狀態(tài)。說(shuō)“注視著天空思考”(此處用「見(jiàn)つめる」)的情況下,并不是說(shuō)是在思考天空,“眺望著天空”(此處用「眺める」)是漠然的在思考,給人發(fā)呆的印象,與之相對(duì),“注視”(此處用「見(jiàn)つめる」)則給人對(duì)思考的東西的集中以及強(qiáng)烈的意志的印象。